رفتن به نوشته‌ها

لهجه های هندی اغلب در تلویزیون مورد تمسخر قرار می گرفت. “هرگز تا به حال هرگز” سعی کردم آنها را به درستی بدست آورم

داستان طنز “میندی کالینگ و لانگ فیشر” هرگز از این زمان هرگز “، به لطف هم ستاره شکستگیش و هم داستان جذاب یک نوجوان آمریکایی هندی ، Devi ، در اواخر ماه آوریل برای تحسین بر روی نتفلیکس آغاز شد. (Maitreyi Ramakrishnan) ، حرکت به انتظارات دو فرهنگ در دره سان فرناندو.

در گفتگوی ویدیویی از راه دور اخیر با بازیگران ، لورین علی منتقد و مجری تلویزیون تایمز از لباس های راماكریشنان پورنا جااگاناتان و ریچا مورجانی درباره چالش های این انتظارات برای بازیگران – از جمله تصویب لهجه هندی برای نقش هایشان پرسید. همانطور که مورجانی گفت ، به مربی گویش احتیاج داشت ، توصیه هایی از کسانی که ریشه در جنوب هند و “ساعت ها و ساعت های YouTube” دارند:

من دیروز مصاحبه ای انجام دادم و اولین چیزی که او هنگام ورود به من گفت ، “اوه ، شما لهجه ای ندارید!” من حدس می زنم که این یک چیز خوب است زیرا این بدان معنی است که لهجه من قابل باور بود. این بزرگترین چالش برای من با این نقش خاص بود ، زیرا این اولین باری است که مجبور شدم آن لهجه را برای تلویزیون انجام دهم … لهجه های مختلف هندی وجود دارد ، و این چیزی است که ما واقعاً شانس دیدن آن را نداشته ایم. در تلویزیون آمریکا در گذشته ، ما فقط یک نوع لهجه را مشاهده کرده ایم ، و زمان زیادی را افرادی که حتی آسیای جنوبی هم نیستند ، بازی می کنند. حساسیت زیادی در مورد مسئله وجود دارد ، و بررسی های زیادی وجود دارد ، زیرا برای مدت طولانی این تصویر کمی منفی به تصویر کشیده شده است.

مکالمه کامل را در ویدئوی بالا مشاهده کنید تا بشنوید که چطور نقش راماکریشنان نقش بازی کرده است ، چرا جاگناتان فکر می کند این شخصیت مادر متفاوت و خیلی بیشتر است.

منتشر شده در دانلود فیلم